LastUpDate: March 1, 2010

Hakata Culture vol.36


Experience Fukuoka Via Fuku-Tabi

Fuku-Tabi Picture

“Tabi” means travel in Japanese, and Fuku-Tabi is a new tour program that enables participants to experience the delights only Fukuoka and Hakata have to offer. The tours are not packages offered by a travel agency, but programs planned by people at the destination the travelers will be visiting, an approach that has become popular in recent times. They include such experiences as the chance to sample traditional foods or the daily cultural life of a district, including sites off the beaten path or famous locations known only to the locals, who also serve as the guides. Completely different from conventional offerings, the tours were adopted on a wide scale by Fukuoka City in 2009. Tourists get the opportunity to experience a rare treat while enjoying warm hospitality. The program has 55 different tours in all, and it will be conducted until April 18.
 
The Fukuoka no Machi Bunka wo Taiken Course (Experience Fukuoka’s Urban Culture Course) has 27 separate tours. One concentrates on Hakata ningyo, or unglazed bisque dolls made of painted fired clay. Participants paint the dolls themselves to create their own unique souvenir. Another focuses on making original Hakata Motsunabe, a type of hot pot dish made from beef or pork offal, while the adventurers in a third get to barbecue and eat their own yakitori.
 
There are 16 tours in the Machiaruki Course (Walking Course). One involves visiting ramen shops with a local food critic who specializes in noodle cuisine and making the ramen oneself. Another tour visits temples and goes as far afield as Dazaifu. A total of 12 tours have been created especially for foreign tourists. One of them takes the participants to a sushi shop where they can learn how to make sushi and compare their efforts with those of the professionals. Another visits “Fukuoka manga spots”, including coffee shops with waitresses wearing French maid uniforms, places for cosplay (costume play), and others where they can get their photo taken at instant photo machines and have them made into tiny stickers. These tours have guides who are fluent in English, Chinese, and Korean.
 
Each of the Fuku-Tabi tours has different sponsors and reservations are required. Contact the sponsors to apply and for information about fees and tour content. For a great experience in Fukuoka tourism and shopping, don’t hesitate to get in touch with Fuku-Tabi and discover the region’s culture and history, as well as the latest trends. Free pamphlets with details about the tours are available at Fukuoka City Tourist Information Centers at the Mitsukoshi Lion Plaza in Tenjin and at Hakata Station; the Information Plaza on the first floor of the Fukuoka City Municipal Offices; each of the ward offices; and at Rainbow Plaza on the 8th floor of the IMS Building.


 A public relations manager
 Kimiyo Sasaki

Fukuoka Fukutabi



Hakata Culture also appears in

To FUKUOKA NOW Website

(c)  www.fukuoka-now.com All Right Reserved







福岡の魅力を丸ごと体験できる【福たび】が始まりました!

 福たび…足袋ではありません、旅です。福岡・博多でしか体験できないことを提供する旅の名称です。これまでの、旅行会社が企画するツアーではなく、旅行客を受け入れる観光地(到着地)が企画したツアー、これがこの頃話題の「着地型観光」といわれるもの。その土地の人しか知らない穴場や隠れ名所、伝統料理や生活文化体験などが組み込まれ、案内もその土地の人が行うツアーです。2009年に福岡市が広く一般に公募して採用されたもので、福岡ならではの楽しみを、おもてなしの心で提供するまったく新しい福岡の旅、4月18日まで開催予定です。ツアーは、全部で55コースあります。

 「福岡のまち文化を体験するツアー」は、全27コース。例えば、「マイ博多人形絵付け体験コース」では、素焼きの人形に絵付けして、自分だけの博多人形をお土産として持ち帰ってもらいます。他にも「オリジナルの博多もつ鍋を作る」コースや焼き鳥を自分で焼いて食べる「備長炭で焼鳥体験」もあります。
 「まち歩きツアー」は、全16コース。「博多ラーメンヒストリーツアー」と称して、地元のヌードルライターと一緒にラーメン店をめぐり、ラーメン作りを体験するコースがあります。太宰府まで足を延ばして、お寺をめぐるツアーもあり。

 外国人旅行者も楽しめるツアーは全部で12コース 。「ハッピ姿で寿司にぎり体験」と称して、実際に寿司屋でにぎり寿司を体験して職人との味比べをするという楽しいコースや、「福岡のMANGAスポット体験ツアー」で、メイド喫茶やコスプレでプリクラ体験できるものもあります。英語、中国語、韓国語のガイドさんも付くので、福岡の文化やまち歩きをぞんぶんに楽しめます。

 【福たび】の各ツアーは、それぞれ主催者が異なり、事前予約制です。参加の申し込みや、料金、ツアー内容についての問合せは、各ツアーの主催者まで。福岡で観光やショッピングのついでに、気軽に【福たび】へ参加してみてください!福岡のさまざまな文化や歴史、福岡のまちの動きを楽しく体験できます。楽しい思い出をたくさん作ってください。案内パンフレットは福岡市観光案内所(天神三越ライオン広場・博多駅構内)、情報プラザ(福岡市役所1階)、各区役所市民相談室、レインボープラザ(イムズ8階)などで無料配布中です。


   福岡市広報課長 佐々木 喜美代

福たびホームページ